February 28, 2012

Milan FW: Gucci ~ Forêt Noire


В этот раз, я показываю вам новую коллекцию Гуччи Осень-зима с небольшим опозданием. Мне хотелось представить ее по-особенному, потому что это творение Фриды Джаннини очень тронуло меня.

При первом просмотре дефиле, в моей памяти замерещилась музыка и связанная с ней история, знакомая всем, у кого когда-то были уроки музлитературы. Но точные названия я, естественно, вспомнить не могла, только смутно суть истории... поэтому посвятила поискам весь вечер пятницы! Но мои скитания были не напрасны, речь шла о балладе Гете «Леснойцарь» и одноименной композиции Франца Шуберта.

Cette fois-ci, je partage avec vous mes impressions sur la collection Gucci Automne-Hiver 2012 avec un peu de retard. C’est que je voulais la présenter de manière particulière, car cette création de Frida Giannini m'a beaucoup touchée.

Au premier regard du défilé, une réminiscence est passée dans ma tête : une musique et une histoire qui va avec. Mais je ne pouvais pas me rappeler les noms exacts, seulement un  souvenir... Donc j’ai passé tout le vendredi soir à leur recherches! Et j’ai fini par trouver, il s'agissait de la ballade « Le Roi des aulnes » de Goethe et la composition homonyme de Franz Schubert.


Итак, приглашаю вас окунуться в сказочную атмосферу Шварцвальда (Черного Леса), в котором обитают бесстрашные наездницы (в моих воспоминаниях ребенка пыталась спасти именно девушка) и прекрасные дочери лесного царя, как будто сошедшие с полотен Данте Россетти, заманивающие странников своими чарами...

Ainsi, je vous invite à pénétrer dans l'atmosphère fantastique de la Forêt-Noire, habitée par les écuyères courageuses (dans mes souvenirs c’est une jeune femme qui sauvait l'enfant) et les belles filles du roi, descendues d’un tableau de Dante Rossetti, qui attirent les voyageurs par leurs sortilèges...

February 22, 2012

Décor & Installations, part 2

Итак, я приглашаю вас продолжить визит экспозиции «Декор и Инсталляции» и пройтись по второму этажу галереи Мануфактуры Гобеленов ~ Je vous invite à pousuivre la visite de l'exposition Décor & Installations, on va se promener au premier étage de la Galerie des Gobelins

 «Паженчев III», Бертран Лавье, 2011 г., ковер выполнен Мануфактурой Гобеленов ;
На полу, бархатный ковер эпохи Людовика XV, изготовленный на мануфактуре Савонри;
Консоль эпохи Наполеона III, ансамбль из 4 кресел в стиле Людовика XV, старинная копия.

Для своей инсталляции, делегированной от А до Я галерее и сценографу, Бертран Лавье попросил, чтобы его гобелен «Паженчев III» было возвышен благодаря «анахроническому сближению», для этого вокруг создали салон в стиле Людовика XV.

~ Parzeczew III par Bertrand Lavier, 2011, Tapisserie des Gobelins ; Tapis velours de la manufacture de la Savonnerie, époque Louis XV ; Console, époque Napoléon III ; Ensemble de quatre fauteuils, style Louis XV (copie ancienne)

Pour son installation déléguée de A à Z à l’institution et au scénographe, Bertrand Lavier a demandé que sa tapisserie Parzeczew III soit valorisée par un rapprochement anachronique. Le salon de style Louis XV est un assemblage de pièces de mobilier, et d’objets de prestige.

Décor & Installations, part 1


В позапрошлое воскресенье, несмотря на холод и замерзшие в Париже фонтаны, мне удалось посетить оригинальную выставку «Декор и Инсталляции», которая проходит в галерее Мануфактуры Гобеленов  (вторая часть находится в городе Бовэ). Экспозиция очень понравилась мне своей атмосферой и удивила «столкновениями» жанров и эпох.

Dimanche avant-dernier, malgré le froid qui avait glacé les fontaines à Paris, j’ai pu visiter l'exposition inédite «Décor & Installations» dans la galerie de la Manufacture des Gobelins (la deuxième partie est exposée à Beauvais). J’ai particulièrement aimé l'atmosphère mystérieuse et la mise en scène aérienne, l’exposition m’a vraiment étonnée par ses collisions de genres et d’époques.

 Картинка, сгенерированная с помощью Wordle на базе текста пресс-релиза выставки
~ Image générée sur Wordle à partir de dossier de presse de lexposition

Государственные мануфактуры всегда были в почете у художников-новаторов и прекращали свой вклад в современное искусство только в период 1947-1959 гг., после замечательного гобелена-диптиха «Полинезия» по картине Анри Матисса.

Гобелены, также как ковры и кружево – приемники долгой истории текстильных искусств. Они играют главную роль на этой выставке, которая меняет привычную точку зрения, сделав эти текстильные произведения частью художественных инсталляций. Эта новая позиция вытекает из эволюции современного искусства, в которой разрушение границ между дисциплинами, категориями и жанрами позволяет по-другому взглянуть на вклад художественных промыслов в творчество.

« Loin d’avoir été ignorées par les artistes novateurs, les manufactures nationales n’ont cessé fournir leur contribution à l’art contemporain, depuis Henri Matisse et le fameux diptyque Polynésie (1947), puis dans le prolongement de la politique engagée par André Malraux à partir de 1959 et poursuivie sans interruption depuis lors.

La tapisserie qui, comme les tapis et les dentelles, relève de la longue histoire des arts textiles comme arts de civilisation, est au cœur de cette exposition qui déplace le point de vue habituel en intégrant ces créations textiles dans des installations d’artistes. Ce point de vue résulte de l’évolution de l’art contemporain où la déconstruction des limites entre des disciplines, les catégories et les genres permet une nouvelle vision de l’apport des métiers d’art à la création. »


February 17, 2012

NYFW : Urban samurais and red carpet angels


При просмотре новой коллекции Проенца Скулер меня не покидало впечатление, что я неправильно прочитала заголовок и это показ Баленсиага. Конечно, их интерпретация азиатских одеяний очень интересна и даже носибельна, да и новые «ремесленные» текстуры на месте, но такого восторга, как в прошлом году, нет.

Только последние силуэты пролили мне немного бальзама на душу: верх – куртки и платья из стеганого атласа с симметричными вышивками представителей семейства фазановых; низ – расшитые юбки из плетеной кожи. Не говоря уже о мини-платьях с длинными рукавами из парчи с японскими мотивами.

En regardant la nouvelle collection de Proenza Schouler, je pensais avoir mal lu le titre, que c'est du Balenciaga par Nicolas Ghesquière. Certes, leur interprétation des vêtements asiatiques est très intéressante et même portable, et les nouvelles textures «artisanales» sont au rendez-vous, mais je ne suis pas transportée comme l'année dernière.

Les dernières silhouettes seulement m'ont mis un peu de baume au cœur : blousons et hauts des robes en satin surpiqué avec des broderies symétriques des représentants de la famille des Phasianidés; en bas, les jupes brodées en cuir tressée. Ne parlons même pas des minirobes à manches longues en brocart avec des motifs japonais.


February 16, 2012

NYFW: Surrealistic love


Авант-гардная мода с ее космическими силуэтами – это конечно хорошо, но иногда просто хочется полюбоваться на элегантных, красивых девушек со здоровым цветом лица, одетых в яркие краски – чтобы забыть не несколько минут серое небо за окном. В ожидании весны.

La mode pointue avec ses silhouettes cosmiques, c’est très inspirant, mais parfois on a simplement envie d’admirer des filles belles, élégantes, avec un teint naturel, habillées en couleurs vives… et oublier pour quelques instants le ciel gris. Dans l'espoir du printemps.


Диана фон Фурстенберг и ее правая рука, Иван Миспелаэр, как и в прошлом году, порадовали оригинальной палитрой и грациозными силуэтами: одна за другой, на подиуме появлялись женщины, спешащие на «рандеву» – именно так была названа коллекция.

Comme l'année dernière, Diane von Furstenberg et Yvan Mispelaere (sa main droite) ont réjoui notre vue avec une palette originale et des silhouettes gracieuses : sur le podium on voyait apparaitre, l'une après l’autre, des femmes s'empressant pour un « rendez-vous », c’est ainsi que s’appelle la collection.

February 12, 2012

Fashion Marathon starts…

Ну все, в Нью-Йорке стартовал период Недель Моды. Теперь в течение почти целого месяца модная тусовка будет все места в самолетах на рейсах Нью-Йорк-Лондон, Лондон-Милан и Милан-Париж!

По этому случаю я хочу представить вам несколько понравившихся мне моделей с первых дней показов в Нью-Йорке. Не обещаю ничего супер-оригинального, ведь американские дизайнеры сильны не столько в креативности, сколько в умении сочетать функционал с тенденциями. Итак, переносимся в сезон Осень-Зима 2012, благо температура за окном помогает воображению ;)

C’est le début du mois des Fashion Weeks ! À cette occasion je voudrais vous présenter mes quelques looks préférés des premiers jours de la semaine de la mode newyorkaise. Je ne vous promets rien de super-original, car, comme vous le savez, les designers américains sont forts pour réunir le fonctionnel avec les tendances du moment, plutôt que dans la créativité. Imaginons donc que nous sommes déjà en saison l'Automne-Hiver 2012, bien que la température dehors aide beaucoup à l'imagination ;)


Для начала, коллекция бруклинской марки Costello Tagliapietra, которая до сегодняшнего для была мне совершенно незнакома, но понравилась плавным кроем и интересными принтами, вдохновленными фильмом Битлджус.

Pour commencer, la collection de la marque Costello Tagliapietra, que je ne connaissais pas jusqu'ici, mais qui m’a plu pour ces coupes fluides et pour les imprimés originaux,  inspirés du Beetlejuice.

February 9, 2012

Saint Malo, part 2 ~ Город корсаров


Продолжение прогулки по романтичному (особенно при сером небе!) городу Сен-Мало ~ Je vous invite à poursuivre la ballade sur les remparts de Saint Malo, très romantiques sous le ciel gris !


Saint-Malo, part 1 ~ Остерегайся пса


Сен-Мало – это морской курорт, известный своей крепостью, один из наиболее посещаемых городов Бретани, население которого каждое лето увеличивается на 200 тысяч человек! В мае 2010 года он занял первое место в списке любимых туристических направлений европейцев во Франции.

С его богатой мореходной историей, этот город является и сегодня важным портом (для водных видов спорта,  рыбной ловли, торговли и путешествий), а также экономическим центром. Я приглашаю вас прогуляться со мной вдоль крепостных стен Сен-Мало.

Карта Сен-Мало, XVIII-ого века ~ Carte de Saint-Malo probablement du XVIIIe siècle

February 2, 2012

Гортензии Джамбаттиста Валли ~ Hortensias de Valli


Сегодня мне хотелось бы представить вашему вниманию избранное из весенней кутюрной коллекции итальянского дизайнера, которая буквально расцвела на подиуме посредством кружев, аппликаций из шелковых цветов и, конечно, вышивки.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...