August 9, 2011

Le XVIIIe au goût du jour, part 1

 Жан-Поль Готье, коллекция «Туарегские маркизы», От Кутюр Весна-Лето 1998
~ Jean Paul Gaultier, Haute Couture « Les Marquis touaregs » PE 1998

Парижский музей моды (Musée Galliera) находится на реконструкции до 2013 года, поэтому, чтобы поделиться с публикой своими богатыми архивами, этот музей в настоящее время устраивает «выездные» экспозиции в других залах, как например выставка, посвященная Мадам Гре – в Музее Скульптуры (оттуда у меня лежит куча фотографий, обещаю вам их скоро показать!).

 Семейный Салон ~ Salon de la famille

Именно по этому же поводу у парижан и гостей столицы появилась возможность посетить этим летом выставку «XVIII-й век на новый лад» в интерьерах Большого Трианона (Grand Trianon) в Версале. Идея – создать диалог между моделями известных кутюрье ХХ-го века и костюмами XVIII-го, иллюстрируя, насколько мода Эпохи Просвещения вдохновляла и будет вдохновлять современных дизайнеров.

Жан-Поль Готье, коллекция «Татуировки», Весна-Лето 1994
~ Jean Paul Gaultier, collection prêt-à-porter « Tatouages », PE 1994

Экспозиция привела меня в восторг (за исключением того, что фотографировать было нельзя – пришлось делать это украдкой), но я была немного разочарована выбором старинных костюмов: я уверена, что в архивах Galliera есть более красочные экземпляры! А получилось так, что современные модели привлекали больше внимания, чем их бледные предки.


© Christian Milet
 Зеркальный Салон (здесь мне особенно не позволили сфотографировать это дивное белое платье, спина которого украшена длинным рядом хрустальных пуговиц) ~ Salon des Glaces

© Marcio Madeira/Zeppelin; © P. O'Reilly sur aufeminin.com
 Шанель (коллекция, созданная Карлом Лагерфельдом), От Кутюр Весна-Лето 2005
~ Chanel par Karl Lagerfeld, Haute Couture PE 2005

Платье на французский манер: развевающееся платье, которое в начале века напоминает по форме пальто, свободное в спине, плиссированное и просторное,  с коротким шлейфом. Постепенно оно становится более прилегающим в передней части, обтягивая контуры бюста, схваченного в жесткий лиф на китовом усе. Складки задней части организовываются в две серии двойных плоских складок.

Прозванное «платьем на французский манер», оно приходит в моду во всей Европе начиная с 1730-х годов. Ношение платья на французский манер свидетельствовало о определенном социальном статусе: для того чтобы надеть такое платье, необходимо было иметь прислугу, которая регулировала заднюю часть с помощью внутренней шнуровки, спрятанной под юбкой.

Панье: каркас-подъюбник из ивовых обручей или пластин китового уса, расположенных в регулярных интервалах, различных форм и размеров; наиболее широкий был предназначен для женского костюма, который носили при дворе.

 Половины прототипов: платье на французский манер (пр. 1765 г.) и платье на английский манер (1780-1785 гг.) ~ Demi-toiles d’une robe à la française (vers 1765) et d’une robe à l’anglaise (1780-1785)

Robe à la française : la robe volante est, au début du siècle, un grand manteau flottant au dos, plissé et ample, formant une courte traîne. Au fur et à mesure du siècle, elle devient plus ajustée sur le devant, épousant les contours du buste rigidifié par le corps à baleines. Les plis du dos s’organisent en une double série de doubles plis plats.

Surnommée « robe à la française », elle devient à la mode dans toute l’Europe à partir des années 1730. Porter une  robe à la française témoigne d’un certain statut social : il est nécessaire pour s’en vêtir de disposer d’une servante, qui, cachée sous la jupe, doit ajuster le dos par un laçage intérieur.

Panier : jupon raidi par des baleines ou des cerceaux d’osier disposés à intervalles réguliers de différentes formes et tailles, le plus large étant réservé au costume féminin porté à la cour appelé « grand habit ».

 Мое предпочтение из всей экпозиции (надела бы хоть сейчас!) и костюм на французский манер (1750-1760 гг.)  ~ Mon coup de cœur (je le mettrais sur le champ!) et habit à la française (1750-1760)

Костюм на французский манер: мужской комплект, состоящий из камзола, жилета и коротких штанов, ставший настолько распространенным в Европе, что его даже прозвали «костюм по-европейски».

Habit à la française : ensemble masculin composé d’un habit, d’un gilet et d’une culotte, devenu si répandu en Europe qu’il fut même surnommé « habit à l’européenne ».

 Живанши (коллекция, созданная Александром МакКуином), От Кутюр Осень-Зима 1999-2000
~ Givenchy par Alexander McQueen, Haute Couture AH 1999-2000


Вивьен Вествуд, коллекция «Да здравствует кокотка», Осень-Зима 1995-1996
~ Vivienne Westwood, collection « Vive la Cocotte » AH 1995-1996

Вивьен Вествуд, коллекция «Да здравствует кокотка», Осень-Зима 1995-1996,  историческая модель, вдохновленная портретом Мадам де Помпадур (Франсуа Буше);
на банкетке, ткань (1750-1755 гг.), оставшаяся от платья на французский манер

~ Vivienne Westwood, collection « Vive la Cocotte » AH 1995-1996,  modèle historique inspiré du portrait de Madame de Pompadour par Boucher ; sur la banquette, étoffe (1750-1755), provenant d'une robe à la française démontée et remontée au XXe siècle

Баленсиага (коллекция, созданная Николя Гексьер), Весна-Лето 2006, в Спальне Императрицы ~ Balenciaga par Nicolas Ghesquière, prêt-à-porter PE 2006, dans la Chambre de l'Impératrice

© style.com


«XVIII-й век на новый лад» до 9 октября 2011 в Большом Трианоне, Версаль, Франция
« Le XVIIIe au goût du jour » jusqu’au 9 octobre 2011 au Grand Trianon, Versailles, France

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...