« Речь мужчины – как стрела, идущая прямо к цели;
речь женщины напоминает складной веер »
речь женщины напоминает складной веер »
– Китайская пословица (мой вольный перевод)
« Les paroles de l’homme sont comme la flèche qui va droit au but,
celles de la femme ressemblent à l’éventail brisé », Proverbe chinois
Я уже даже не пытаюсь скрывать мое пристрастие к платформе Etsy, специализирующейся на продаже винтажа, хэндмейда и различных фурнитур. (Если вы заинтересуетесь, то начинать серф по сайту я рекомендую с их Taste Test, позволяющего определиться во вкусах и открыть для себя новых продавцов.)
Je ne tente même plus de cacher mon addiction à la plateforme Etsy qui se spécialise en vente des articles vintage, du handmade et des fournitures diverses. (Si cela vous intéresse, je vous conseille, avant de surfer sur le site, de faire un Taste Test, permettant de définir vos goûts ainsi que découvrir des nouveaux vendeurs.)
Так вот, о чем я... Ах да, в один замечательный день я сфотографирую для вас мою коллекцию винтажных украшений, найденных на Etsy, а сегодня хвастаюсь двумя японскими веерами, купленными у StyledinJapan (кстати, в бутике этой австралийки, переехавшей в Японию, можно найти еще и множество умопомрачительных винтажных клатчей!).
Un jour… je prendrai les photos et vous montrerai ma collection de bijoux vintage dénichés sur Etsy, mais aujourd'hui je vous présente deux éventails japonais achetés chez StyledinJapan (à propos, dans la boutique de cette Australienne installée au Japon on peut trouver une multitude des pochettes japonaises vintage!).
Хоть я и писала про применение веера в жарком парижском метро, в этом году достать его из сумочки пришлось только раза три, но я не теряю надежды обновить этих красавчиков в августе ;)
Bien que j’avais parlé ici d’utilisation d’un éventail dans le métro parisien quand il fait chaud, cet été je ne l’ai sorti de mon sac que trois fois ! Mais je ne perds pas l'espoir d’étrenner ces deux nouveaux en août ;)
No comments:
Post a Comment