August 29, 2012

Villages de Balagne, part 1 ~ Скромное обаяние тишины


После дикого Мыса Корсики, я хочу показать вам более населенный регион Балань, который славится не только двумя крупными городами-курортами Кальви и Л'Иль-Рос, но и множеством живописных горных деревушек.

Après le Cap Corse sauvage, je voudrais vous montrer la Balagne, une région plus habitée qui est célèbre non seulement pour les deux grandes villes Calvi et l’Ile Rousse, mais aussi pour la multitude de petits villages pittoresques nichés dans les montagnes.

August 28, 2012

August garden, part 2 ~ Зеленый рай


Продолжая нашу прогулку по зеленому раю, мы пойдем проверим, как там зреют
фрукты и овощи (да, вы знаете, в глубине меня прячется садовод, но в реальной 
жизни я, как Шарик,  предпочитаю фотоохоту ;))

~ La suite de la promenade dans le jardin enchanté


August 27, 2012

August garden, part 1 ~ Августовский салют


Этого уже не изменить: вид георгинов прочно связан в моем сознании с первым сентября, букетом для классной руководительницы, портфелем... а тем более летних деньков осталось так мало – всего четыре! (ну это по нашим меркам, а вот французы, например, считают, что осень наступает только 20-22 сентября – в равноденствие)

Ну, не будем о грустном... я приглашаю вас прогуляться по саду, насладиться лучами солнца и полюбоваться на эти красочные микро-салюты!

A la vue des Dahlias (en Russie c’est une des fleurs-symboles de la rentrée des classes), je sens le vent de mélancolie souffler tout près et je réalise que ce mois d’aout insouciant est presque fini… Mais chassons les pensées tristes et allons au jardin admirer les nombreux mini-feux d’artifice!

August 21, 2012

Autumn blooms


Хочу вам признаться, что я давно перестала покупать журналы, публикующие фотографии с показов мод (L’Officiel 1000 modèles или Vogue Collections). Зачем платить за то, что можно увидеть бесплатно на Style.com, да еще и в лучшем качестве?

Je dois vous avouer qu’il y a longtemps que j'ai cessé d'acheter des magazines comme L’Officiel 1000 modèles ou Vogue Collections. Pourquoi payer pour ce que l'on peut voir gratuitement sur Style.com et en meilleure qualité ?

August 20, 2012

Avenue Franco-Russe


Несколько фотографий, оставшихся от похода в сад Музея на набережной Бранли
~ Quelques photos supplémentaires de la visite du Musée du Quai Branly

August 16, 2012

Quai Branly ~ Сад нетипичного музея



В любой столице есть потайные места – такие, что, сойдешь на несколько шагов c туристической тропы, и ты как будто уже в совсем другом городе. Так и в Париже: буквально в четырех минутах ходьбы (по расчетам Гугл Мэпс) от Эйфелевой башни находится настоящий оазис «незападных культур» – Музей на Набережной Бранли.

A 300 mètres de la Tour Eiffel seulement, un peu à l’écart des sentiers touristiques,
se cache une vraie oasis : le Musée du Quai Branly.



August 14, 2012

Wim Delvoye au Louvre, part 3


От тривиальной интерпретации готики до причудливых деформаций распятия, общедоступное и декоративное искусство Вима Дельвуа, корни которого уходят в ироническое искажение стилей прошлого, нашло в музее Лувра особенно звонкое эхо.

« De la relecture triviale du gothique jusqu’aux déformations baroques de crucifix, l’art populaire et décoratif de Wim Delvoye, qui plonge ses racines dans un détournement ironique des styles du passé, trouve dans le musée du Louvre un écho particulièrement sonore. »

 «Две менады (против часовой стрелки)», посеребренная бронза, о них я писала в здесь
~ « Deux Bacchantes (Counterclockwise) », bronze argenté, 2011, dont je vous ai parlé ici

August 12, 2012

Wim Delvoye au Louvre, part 2


Приглашаю вас продолжить визит экспозиции «Вим Дельвуа в Лувре» и пройти в апартаменты Наполеона III, в роскошных  интерьерах которых художник представил две новые серии работ, вдохновленных академическими скульпторами.

Je vous invite à poursuivre le parcours de l’exposition « Wim Delvoye au Louvre » au sein des appartements Napoléon III. C’est dans leur décor somptueux que le plasticien présente deux nouvelles séries de sculptures, inspirées d’artistes académiques.

August 8, 2012

Wim Delvoye au Louvre, part 1


В начале июля мне выдалась возможность посетить выставку «Вим Дельвуа в Лувре». Это была не первая выставка-столкновение современного искусства с классикой, которую я посетила, но в этот раз все по-особенному. Во-первых, я не была близко знакома с работами Дельвуа, но уже заинтригована «скульптурами из готического кружева» и хрюшами, обитыми мебельной тканью, (но о них позже); а во-вторых, экспонаты частично выставлены в апартаментах Наполеона III-го, которые редко открывают для посещения, – этого я просто не могла пропустить!

Début de juillet, j’ai eu l’occasion de visiter l'exposition « Wim Delvoye au Louvre ». C’est toujours curieux de voir une « confrontation » de l'art moderne avec l’art classique, cette fois-ci vraiment particulière. Avant tout, je ne connaissais pas bien l’œuvre de Delvoye, mais j’étais déjà intriguée par les « sculptures en dentelle gothique » et par les cochons tapissés (on en reparlera); et puis une partie de la collection est exposée dans les appartements de Napoléon III (rarement ouverts au public) – je ne pouvais simplement pas manquer cela!


August 1, 2012

Cap Corse, part 1 ~ Дикая красота


Как я вам уже рассказывала, наше путешествие по Корсике началось с севера, а именно с Мыса Корсика. Эта область покорила меня своей красотой и дикостью, а поход по береговой тропинке до дикого пляжа (его нужно было делить практически только с коровами) был идеальным способом полностью отключиться от цивилизации.

Comme je vous l'ai déjà écrit, nous avons commencé notre voyage en Corse par le nord, plus particulièrement par le Cap Corse. Cette région m'a charmée par sa beauté et son côté sauvage. Une marche le long du sentier littoral jusqu'à la plage sauvage (que l'on devait partager avec les vaches seulement) a été un moyen idéal pour se déconnecter complètement de la civilisation.



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...